Slovak Literature in English Translation

  • Home
  • Authors
  • Books
  • Translators
  • About
  • More
    • Resources
    • Lit_cast Slovakia
    • Translators Aloud
    • Archive
    • Contact Us

The Bloody Sonnets

by Pavol Országh Hviezdoslav
translated by John Minahane
Slovak Literary Centre,
Bratislava, Slovakia

2018
63 pages, hardcover
ISBN 978-80-8119-114-5

The Bloody Sonnets is a cycle of 32 sonnets written between August and September of 1914, during the first months of World War I. Unlike many poets who were enthusiastically pro-war as fighting began, Hviezdoslav chose to reflect on war’s horrors. Sonnets 1-16 describe the catastrophe, while Sonnets 17-32 ponder how it might end and what may come after.

Read an excerpt from The Bloody Sonnets

More About This Title in the Press

“Woe to the Victors: Recognizing a major poet of the First World War” by Zuzana Slobodová in The Times Literary Supplement, June 21, 2019
“Thoughts on a Lecture about Translating Poetry” by John Minahane, February 2019
“How to translate famous anti-war sonnets into English?” by Radka Minarechová in The Slovak Spectator, November 2018
“Honouring a singular Slovak voice: The Bloody Sonnets by Pavol Országh Hviezdoslav” by Joseph Schreiber on Roughghosts, October 30, 2018
“Your Friday update from Spain, Morocco, and Slovakia!” in Asymptote, February 2017
f_logo_RGB-White_100
Twitter_Logo_WhiteOnImage

© Mullek & Sherwood